Ried West SV Ried ein Leben lang... Geschrieben 2. August 2007 unterirdische leistung, rzsaza der schlechteste mann am platz wenn ma überhaupt einen heraußnehmen kann. fazit: ohne damjanovic is nix los vorne. ohne jovan verlier ma in linz 0 Zitieren Diesen Beitrag teilen Link zum Beitrag Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
herrgesangsverein es triple del chacho! Geschrieben 2. August 2007 Danke für die Aufklärung. Diejenigen, die sich darüber aufgeregt haben, wissen wohl nicht, dass wir im Deutschen genauso teilweise mit fremden Namen umgehen. Russen werden mit "w" statt mit "v" geschrieben etc. Das X im internationalen Lautalphabet ist auch dem "ch" zugewiesen. was die russen betrifft: Рахманинов englische transkription: Rachmaninoff deutsche transkription: Rachmaninow was hier "richtig" oder "falsch" ist, lässt sich kaum beurteilen. 0 Zitieren Diesen Beitrag teilen Link zum Beitrag Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Csabinho Wir sind M&N. Gibt es sonst noch Fragen? Geschrieben 2. August 2007 (bearbeitet) Russen werden mit "w" statt mit "v" geschrieben etc.die russen haben doch afaik nur das kyrillische(oder ein ähnliches) alphabet und die transkription ist halt auf englisch und auf deutsch unterschiedlich.oder lieg ich jetzt komplett falsch? mah...zu langsam bearbeitet 2. August 2007 von Csabinho 0 Zitieren Diesen Beitrag teilen Link zum Beitrag Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
herrgesangsverein es triple del chacho! Geschrieben 2. August 2007 http://de.wikipedia.org/wiki/Transkription_%28Schreibung%29 das noch zur ergänzung. 0 Zitieren Diesen Beitrag teilen Link zum Beitrag Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
revo Oasch Geschrieben 2. August 2007 was die russen betrifft: Рахманинов englische transkription: Rachmaninoff deutsche transkription: Rachmaninow was hier "richtig" oder "falsch" ist, lässt sich kaum beurteilen. Wikipedia (ich hab leider nichts anderes zur Hand) meint, dass das "в" zu einem "v" wird in der Transliteration. 0 Zitieren Diesen Beitrag teilen Link zum Beitrag Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Stehplatz Fußball braucht Stehplätze Geschrieben 2. August 2007 ohne jovan verlier ma in linz i fürcht wir werden in jedem fall in linz verlieren 0 Zitieren Diesen Beitrag teilen Link zum Beitrag Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
herrgesangsverein es triple del chacho! Geschrieben 2. August 2007 Wikipedia (ich hab leider nichts anderes zur Hand) meint, dass das "в" zu einem "v" wird in der Transliteration. wikipedia wird dir auch sagen, dass man zwischen transliteration und transkription unterscheidet. 0 Zitieren Diesen Beitrag teilen Link zum Beitrag Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
LinzerJunge Ergänzungsspieler Geschrieben 2. August 2007 i fürcht wir werden in jedem fall in linz verlieren 0 Zitieren Diesen Beitrag teilen Link zum Beitrag Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
revo Oasch Geschrieben 2. August 2007 wikipedia wird dir auch sagen, dass man zwischen transliteration und transkription unterscheidet. Ist mir bewusst, aber danke für den Hinweis. Dennoch entspricht ein russischer Name im Deutschen nicht dem Original, eben wie bei den Riedern in Aserbaidschan. 0 Zitieren Diesen Beitrag teilen Link zum Beitrag Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
GREF Ergänzungsspieler Geschrieben 2. August 2007 möchte mich auch bei GREF bedanken. vielleicht kannst du nun ein paar sympathien für unsere sv ried aufbringen. wie du siehst, neftchi hat sich heute in österreich freunde gemacht, nicht zuletzt weil wir doch noch irgendwie aufgestiegen sind :-). nein im ernst, du warst eine bereicherung für diesen thread, danke! Vielen Dank fuer diese Worte - freut mich sehr Ich hatte immer Sympathien zum oesterreichischen Fussball, gehe oft zu internationalen Spielen in Wien. Ich hoffe und bin mir sicher, dass wir noch oefters auf diesem Forum zu verschiedensten Themen diskutieren werden 0 Zitieren Diesen Beitrag teilen Link zum Beitrag Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Csabinho Wir sind M&N. Gibt es sonst noch Fragen? Geschrieben 2. August 2007 Ist mir bewusst, aber danke für den Hinweis. Dennoch entspricht ein russischer Name im Deutschen nicht dem Original, eben wie bei den Riedern in Aserbaidschan.im englischen auch nicht. original ist halt nur das original(mah, schön, oder? ) und das ist kyrillisch 0 Zitieren Diesen Beitrag teilen Link zum Beitrag Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
revo Oasch Geschrieben 2. August 2007 im englischen auch nicht. original ist halt nur das original(mah, schön, oder? ) und das ist kyrillisch Es gibt auch eine chinesische Variante, die für einen Europäer zumindest lesbar ist. Und die ist genauso original. So wies das beim Kyrillischen eben auch gibt. 0 Zitieren Diesen Beitrag teilen Link zum Beitrag Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Seewespe Otto, machs gut! Geschrieben 2. August 2007 Vielen Dank fuer diese Worte - freut mich sehr Ich hatte immer Sympathien zum oesterreichischen Fussball, gehe oft zu internationalen Spielen in Wien. Ich hoffe und bin mir sicher, dass wir noch oefters auf diesem Forum zu verschiedensten Themen diskutieren werden Bleib uns erhalten!!! Und alles gute für Neftschi, Fußball spielen können sie! 0 Zitieren Diesen Beitrag teilen Link zum Beitrag Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
herrgesangsverein es triple del chacho! Geschrieben 2. August 2007 Es gibt auch eine chinesische Variante, die für einen Europäer zumindest lesbar ist. Und die ist genauso original. So wies das beim Kyrillischen eben auch gibt. nein, es gibt keine "richtige" transkription. es gibt eine richtige deutsche, eine richtige englische usw. usf., die sich völlig voneinander unterscheiden. 0 Zitieren Diesen Beitrag teilen Link zum Beitrag Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Pilli Bunter Hund im ASB Geschrieben 2. August 2007 Ich hab ja ein gewisses Verständnis dafür dass aufgrund der Verletzungen die Verteidigung nicht eingespielt ist, aber was da beim 1:0 passiert hat nix mit Profifussball zu tun. Zuerst Rzasa der die Flanke nicht verhindert und dann die beiden Innenverteidiger die spazierengehen, den Stürmer zwischen ihnen durchlaufen lassen und dann auch noch so unverfroren sind und versuchen Abseits zu reklamieren. Es ist mühsam in einer schwachen Mannschaft über Auswechslungen zur Pause zu diskutieren, aber Toth wäre nicht der Mann gewesen den ich ausgetauscht hätte. 0 Zitieren Diesen Beitrag teilen Link zum Beitrag Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.