Jump to content
vantheman10

Kurioser Klatsch und Tratsch

21 posts in this topic

Recommended Posts

Sprachkurs für England-Fans

ENGLAND soccer fans were yesterday encouraged to go into training for the World Cup — by tackling German tongue-twisters like the one above.

It’s the German translation of the famous Three Lions anthem sung by proud supporters of our national team.

And it’s what the Foreign Office want ENGLAND fans to warble at this summer’s soccer showpiece in Germany.

Der Originaltext:

God save our Gracious Queen

Die Sun übersetzt:

Gott Speichern Unsere Liebenswürdige Königin

Richtig heißt es:

Gott schütze unsere gütige Königin

Sprachkurs für England-FansOriginaltext:

Are you Scotland in disguise?

Die Sun übersetzt:

Sind Sie Schottland in Verkleidung?

Richtig heißt es:

Habt ihr Euch als Schotten verkleidet?

Originaltext:

Score in a minute, we're gonna score in minute!

Die Sun übersetzt:

Zählen in einer Minute, wir werden in einer Minute zählen!

Richtig heißt es:

In einer Minute schießen wir ein Tor!

Der Originaltext:

Sack the Swede, Sack the Swede (Anspielung auf Englands Trainer Sven-Göran Erikkson)

Die Sun übersetzt:

Feuern Sie den Schweden ab, Feuern Sie den Schweden ab

Richtig heißt es:

Schmeißt den Schweden raus, Schmeißt den Schweden raus

Der Originaltext:

Three Lions on a shirt, Jules Rimet still gleaming, No more years of hurt, No more need for dreaming!

Die Sun übersetzt:

Drei Löwen auf einem hemd, Jules Rimet noch glänzendes, Keine mehr Jahr von schmerzen, Keine Träume

Richtig heißt es:

Drei Löwen auf der Brust, Jules Rimet glänzt ewig, vorbei die Jahre des Schmerz, wir brauchen nicht mehr träumen!

Share this post


Link to post
Share on other sites

Portuguese World Cup duo in hot water over counterfeit films

Officials in Portugal are investigating Benfica duo Armando Petit and Nuno Gomes after they were seen in a television report taking what appeared to be counterfeit films to a World Cup training camp.

A senior inspector with the culture ministry's Inspectorate-General for Cultural Activities (IGAC), which oversees the fight against music and movie piracy, told 24Horas the body would take action if justified despite the approaching football finals.

"We are investigating the situation in juridical terms. Only after this is completed can we act. But if we have to act, we will act," Julio Araujo Melo said Tuesday.

Striker Gomes told private television SIC in a report broadcast Friday that he had brought several movies to the training camp held in Evora, some 150 kilometres (90 miles) southeast of Lisbon, including "Basic Instinct II" and "Mission: Impossible III". Both movies have yet to be released on DVD.

Midfielder Petit meanwhile opened the trunk of his car to show the movies he was taking to the camp and a copy of "The Producers", which also has not been released on DVD, could be seen among other unidentifiable films.

Under Portuguese law the manufacture and use of counterfeit movies or music can be punished with a prison sentence of up to three years but in most cases judges issue guilty parties fines.

Portuguese police seized a record 155,941 pirated CDs and DVDs last year following a rise in inspections and charged 450 people with crimes related to their sale and distribution, according to IGAC figures.

The widespread availability of pirated movies in Portugal is blamed for declining ticket sales at theatres, the closure of dozens of movie rental stores and a loss of millions of euros in tax revenues.

:lol:

Share this post


Link to post
Share on other sites

Guest nun c'è problema

ist zwar kein klatsch, aber es zeigt dass italien bereit ist:

Share this post


Link to post
Share on other sites

ist zwar kein klatsch, aber es zeigt dass italien bereit ist:

1076108[/snapback]

wöd! :lol: dadurch werden die italiener ja fast sympathisch, aber halt nur fast.

besonders gattuso gleich zu beginn und dann später noch totti. :D einige spieler sind aber nicht mal so untalentiert.

wödscheibn übrigens. :love: das original von adriano celentano ist aber fast genauso genial.

Edited by Renne

Share this post


Link to post
Share on other sites

ist zwar kein klatsch, aber es zeigt dass italien bereit ist:

1076108[/snapback]

:love:

Sowas muss es doch zur WM auch noch mal geben. Dieses Video ist ja bestimmt schon 2-3 Jahre her, da waren Ferrari oder Di Vaio noch im Kader. Trotzdem, sehr geil :)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Kein „Michael B.“ mehr bei Beate Uhse

Der Erotikversand nimmt die Vibratoren „Olli K.“ und „Michael B.“ vom Markt, nachdem eine Klage der Nationalspieler Ballack und Kahn drohte.

Das Flensburger Unternehmen stellte den Verkauf von Vibratoren, die man mit den beiden Fußballern in Zusammenhang bringen könnte, ein. „Wir hatten nie die Absicht, mit Vibratoren, die mit der Aufschrift Olli K. und Michael B. in den Shops zum Verkauf angeboten wurden, eine Assoziation mit Fußballspielern herzustellen", sagte eine Firmen-Sprecherin.

Das sahen die Anwälte der Fußballer anders: „Das ist ein klarer Verstoß gegen die Persönlichkeitsrechte von Oliver Kahn", sagte dessen Berater Peter Ruppert über die Benennung des Sexspielzeugs. Auch Michael Becker, der Nationalmannschaftskapitän Ballack vertritt, hat eine Klage prüfen lassen. „In Absprache mit Dr. Ruppert werden wir in angemessener Weise darauf reagieren.“ Die Münchner „tz“ hatte am Mittwoch von der drohenden Klage der beiden Stars berichtet. Die Vibratoren sollten bei Beate Uhse für 69,95 Euro verkauft werden.

http://focus.msn.de/sport/wm2006/sexspielz...3.html?DDI=3305

:D

Edited by MichiSCR

Share this post


Link to post
Share on other sites

Das Flensburger Unternehmen stellte den Verkauf von Vibratoren, die man mit den beiden Fußballern in Zusammenhang bringen könnte, ein. „Wir hatten nie die Absicht, mit Vibratoren, die mit der Aufschrift Olli K. und Michael B. in den Shops zum Verkauf angeboten wurden, eine Assoziation mit Fußballspielern herzustellen", sagte eine Firmen-Sprecherin.

1076835[/snapback]

Was für eine Spinnerin :lol:

Share this post


Link to post
Share on other sites

ist zwar kein klatsch, aber es zeigt dass italien bereit ist:

1076108[/snapback]

Cerco l'estate tutto l'anno

E all'improvviso eccola qua

Lei è partita per le spiagge

E sono solo quaggiù in città

Sento fischiare sopra i tetti

Un aeroplano che se ne va.

Azzurro

Il pomeriggio è troppo azzurro

E lungo per me

Mi accorgo di non avere più risorse

Senza di te

E allora io quasi quasi prendo il treno

E vengo, vengo da te

Ma il treno dei desideri

Nei miei pensieri all'incontrario va.

Sembra quand'ero alloratorio

con tanto sole, tanti anni fa...

quelle domeniche da solo

in un cortile a passeggiar...

ora mi annoio pi di allora

neanche un prete per chiacchierar...

Azzurro ...

Cerco un po' d'Africa in giardino

tra l'Oleandro e il Baobab,

come facevo da bambino,

ma qui c´é gente, non si puó piú

Stando innaffiando le tue rose,

non c´é il leone, chissá dov´é

Azzurro ...

zum mitsingen. :)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Sprachkurs für England-Fans

ENGLAND soccer fans were yesterday encouraged to go into training for the World Cup — by tackling German tongue-twisters like the one above.

It’s the German translation of the famous Three Lions anthem sung by proud supporters of our national team.

And it’s what the Foreign Office want ENGLAND fans to warble at this summer’s soccer showpiece in Germany.

Der Originaltext:

God save our Gracious Queen

Die Sun übersetzt:

Gott Speichern Unsere Liebenswürdige Königin

Richtig heißt es:

Gott schütze unsere gütige Königin

Sprachkurs für England-FansOriginaltext:

Are you Scotland in disguise?

Die Sun übersetzt:

Sind Sie Schottland in Verkleidung?

Richtig heißt es:

Habt ihr Euch als Schotten verkleidet?

Originaltext:

Score in a minute, we're gonna score in minute!

Die Sun übersetzt:

Zählen in einer Minute, wir werden in einer Minute zählen!

Richtig heißt es:

In einer Minute schießen wir ein Tor!

Der Originaltext:

Sack the Swede, Sack the Swede (Anspielung auf Englands Trainer Sven-Göran Erikkson)

Die Sun übersetzt:

Feuern Sie den Schweden ab, Feuern Sie den Schweden ab

Richtig heißt es:

Schmeißt den Schweden raus, Schmeißt den Schweden raus

Der Originaltext:

Three Lions on a shirt, Jules Rimet still gleaming, No more years of hurt, No more need for dreaming!

Die Sun übersetzt:

Drei Löwen auf einem hemd, Jules Rimet noch glänzendes, Keine mehr Jahr von schmerzen, Keine Träume

Richtig heißt es:

Drei Löwen auf der Brust, Jules Rimet glänzt ewig, vorbei die Jahre des Schmerz, wir brauchen nicht mehr träumen!

1040474[/snapback]

LOL das ist lustig, also ich kenn mich mit britischer Presse nicht aus außer dass ich die Sun vom Namen her kenn und sie Bildnivaue hat oder so? Nur die werden das doch echt so nicht übersetzt haben also das ist ja wohl krass vorallem das safe mit speichern lol :D

Achja grad wegen dem Kahn Bild, kennt ihr die Werbung mit Olli & Waldi und Paulaner, wo dann Olli sagt "Ach waldi bei dir auf der Bank ists am schönsten" oder so 8P

Edited by Sarlour

Share this post


Link to post
Share on other sites



  • Folge uns auf Facebook

  • Partnerlinks

  • Unsere Sponsoren und Partnerseiten

  • Recently Browsing

    No registered users viewing this page.

×
×
  • Create New...