Sommer - Transferthread 25/26


Recommended Posts

C O Y G
Zitat

Ausschlaggebend für den neuen Vertrag sollen die sportlichen Ambitionen des Klubs, eine langfristige Laufzeit (drei Jahre), ein Gehalt von zwei Millionen Euro sowie ein lebenswerter Wohnort sein, heißt es in "Bild". 

https://www.sport.de/news/ne10206233/hsv--transfer-poker-um-davie-selke-geht-weiter/

Jetzt fällt uns auf den Kopf, dass Wien nicht mehr lebenswerteste Stadt der Welt ist. Alles andere wäre ja kein Problem… :betrunken:

Diesen Beitrag teilen


Link zum Beitrag
Auf anderen Seiten teilen

joe_rabe schrieb vor 1 Minute:

Wo bekomme ich Steine her?

Wo Steine....

 

spizza schrieb vor 3 Minuten:

Ist eine Ausnahme:

The word "news" is always treated as singular in English, even though it ends with the letter "s". Therefore, you should use the singular verb "is" when referring to the news. For example, you would say, "The news is good" and not "The news are good". 

 

 

sorry für OT!

 

Wo Selke?

oooooookkkkkkkk, not the yellow from the egg

Diesen Beitrag teilen


Link zum Beitrag
Auf anderen Seiten teilen

Posting-Pate
Dannyo schrieb vor 6 Minuten:

Um auch wieder mal dem Insidertum zu fröhnen:

https://abseits.at/fusball-in-osterreich/bundesliga/plan-b-rapid-interessiert-sich-fuer-deutschen-zweitligaschuetzenkoenig/

Ja, wir wollen. Aber wie ihr euch denken könnt, sehr schwierig!

Aber das wär natürlich eine orge Torgarantie...

org welche Namen wir mittlerweile anfragen.

bearbeitet von Juli93scr

Diesen Beitrag teilen


Link zum Beitrag
Auf anderen Seiten teilen

Zündler
spizza schrieb vor 4 Minuten:

Das wird man jetzt wohl abchecken. 

Wer soll den sponsern und auf was hinauf? Das ist ja kein Spieler der Klasse von Arnautovic

Edit: Und hat in Ö null Standing bzw. null Werbewert für den Ö Markt

bearbeitet von schleicha

Diesen Beitrag teilen


Link zum Beitrag
Auf anderen Seiten teilen

Fanatischer Poster
spizza schrieb Gerade eben:

Ist eine Ausnahme:

The word "news" is always treated as singular in English, even though it ends with the letter "s". Therefore, you should use the singular verb "is" when referring to the news. For example, you would say, "The news is good" and not "The news are good". 

 

 

sorry für OT!

 

Wo Selke?

Absolut korrekt.

"News" ist immer ein Singular, ein uncountable Noun - daher wird zwingend is und niemals are geschrieben

Diesen Beitrag teilen


Link zum Beitrag
Auf anderen Seiten teilen

Leistungsträger
Schwemmlandla3 schrieb vor 1 Minute:

Bitte warum beharren noch immer welche auf irgendein Alterslimit. Wir brauchen verdammt nochmal einen starken 1er Stürmer der auf Anhieb die Qualität hebt im Team und in weiterer Folge Tore macht. Wie alt der ist, ist doch da bitte zweitrangig. Und das soll jetzt überhaupt keine Anspielung auf Selke sein. Den kann ich mir bei uns so gar nicht vorstellen. Aber das Alter unserer zukünftigen 1er Stürmers ist mir im Grunde sowas von egal. Wir werden uns keinen 21 jährigen Stürmer leisten können der eine Liga der top 10 Nationen bereits zerschossen hat. Das ist einfach utopisch und noch utopischer wie Arnautovic. 

Beharren tu ich nicht darauf, wäre aber meine Wunschlösung.

Die letzten 2 Sätze sehe ich als grundsätzliche Aussage von dir und nicht als Antwort auf meinen Post, denn das habe ich nirgends geschrieben und erwarte ich mir natürlich nicht.

 

Diesen Beitrag teilen


Link zum Beitrag
Auf anderen Seiten teilen

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Gast
Auf dieses Thema antworten...

×   Du hast formatierten Text eingefügt.   Formatierung jetzt entfernen

  Only 75 emoji are allowed.

×   Dein Link wurde automatisch eingebettet.   Einbetten rückgängig machen und als Link darstellen

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.