chili

Recommended Posts

La fidanzata a Totti prima di andare a letto:
"A maggico, 'sta notte 'ndo stai? Sopra o sotto?".
E lui: "Ma perchè... mica ciavèmo er letto a castello?!"

die Übersetzung:

Totti Freundin vor dem Schlafengehen:
"A maggico" in der Nacht "ndo Sie? Über oder unter?".
Er sagte: "Aber warum nicht ... äh Etagenbett ciavemo?"

Diesen Beitrag teilen


Link zum Beitrag
Auf anderen Seiten teilen

Ohne Plan Online

La fidanzata a Totti prima di andare a letto:

"A maggico, 'sta notte 'ndo stai? Sopra o sotto?".

E lui: "Ma perchè... mica ciavèmo er letto a castello?!"

die Übersetzung:

Totti Freundin vor dem Schlafengehen:

"A maggico" in der Nacht "ndo Sie? Über oder unter?".

Er sagte: "Aber warum nicht ... äh Etagenbett ciavemo?"

:ratlos:

Diesen Beitrag teilen


Link zum Beitrag
Auf anderen Seiten teilen

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Gast
Auf dieses Thema antworten...

×   Du hast formatierten Text eingefügt.   Formatierung jetzt entfernen

  Only 75 emoji are allowed.

×   Dein Link wurde automatisch eingebettet.   Einbetten rückgängig machen und als Link darstellen

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Lädt...


  • Folge uns auf Facebook

  • Partnerlinks

  • Unsere Sponsoren und Partnerseiten

  • Wer ist Online

    • Keine registrierten Benutzer online.