67 Stimmen

You do not have permission to vote in this poll, or see the poll results. Bitte melde dich an oder registriere dich, um an dieser Umfrage teilzunehmen.

Recommended Posts

bin nur hier zum prokrastinieren.

Guck ich in Deutsch und finde es saugeil. Habe keinen Vergleichwert, so wie du! Klar ist der Slang nicht da (habs in englisch versucht, hat mich aber nur genervt), stört mich aber nicht und ich steh auf die Serie.

Ist das jetzt falsch? Guck ich eine andere Serie wie du?

Wusste gar nicht, dass es The Wire synchronisiert gibt. (@Doena, das is bloß die beste Serie aller Zeiten, nur so nebenbei ;) aber nur im Original ;) ). Wenn mans genau nimmt, ja du schaust da eine andere Serie. Weil einfach textlich etc. viel verloren geht/kompensiert werden muss, und vor allem eben auch Slang, was einen großen Teil zur Atmosphäre und Authentizität der Serie beiträgt. Wieso dich der Slang im Original nervt kapier ich jetzt nicht, weil du dann nicht alles verstehst, nehm ich an? Das kann ich dann schon nachvollziehen, würde dann aber trotzdem Untertitel vorziehen, weil man dann eben sein Englisch verbessert, wenn es sonst nicht ausreichend ist.

Falsch ist es natürlich nicht von dir. Dir entgeht halt einfach nur einiges. Theoretisch könnte eine Übersetzung sogar besser sein als ein Original, praktisch ist das (bei Serien) aber genau nie der Fall.

Das Ganze gilt ja überhaupt nur dafür, wenn man Englisch gut genug kann, und sich für Original oder Übersetzung entscheiden soll. Wenn man Englisch nicht gut genug kann, sind Synchronisationen ja natürlich sehr sinnvoll, das is wohl klar. Da will man auch nicht immer Untertitel lesen.

Außerdem gibts eh Ausnahmen, wo die Synchronisation fast gleichwertig ist, wie die Simpsons, oder King of Queens.

bearbeitet von Jay Gooner

Diesen Beitrag teilen


Link zum Beitrag
Auf anderen Seiten teilen

Ich bin /root, ich darf das!

@Jay

Ja, der Slang ist mir einfach viel zu hoch, genauso ihre ganzen Kürzel, von dem ich keine Ahnung habe. Läuft dann in etwa so. Er sagt was, trotz Untertitel check ichs nicht, google es, starte die Serie und Minunten später erklären sie es in der Serie (weil es etwas ist, was auch dort nicht gang und gäbe ist)

Nach zwei Folgen war ich nur noch genervt, weil es kein entspanntes sehen war.

True Blood zB wurde Slangtechnisch im Laufe der Serie etwas entschärft und an "My Name is Earl" habe ich mich komischerweise gleich einmal gewöhnt. The Big Bang Theorie ist mir auch etwas zu hoch, obwohl ich dort ALLE Folgen zuerst auf Englisch und dann auf Deutsch gesehen habe. Hab mit der deutschen Version kaum ein Problem, sieht man vom fehlenden "Bazinga" ab, dass mit einem "Reingelegt" übersetzt wurde :facepalm:

The Wire find ich auf Deutsch Hammergeil und Motherfucker wird auch nicht übersetzt ;)

Diesen Beitrag teilen


Link zum Beitrag
Auf anderen Seiten teilen

#21 para siempre

Mich nervt dieser "ich muss die Serie unbedingt auf Englisch sehen" Wahn übrigens etwas. Ich kann durchaus verstehen dass manche Poenten in der Übersetzung nicht ganz so toll rüberkommen, aber das betrifft ja auch meist nur die Comedy-Serien. Bei uns in der Firma greift das ja mittlerweile soweit dass manch ein Arbeitskollege sich Windows 7 auf englisch installiert oder Filme auf deutsch meidet wie der Teufel das Weihwasser ...

This!

Kenn da auch so ein paar typen, die werden da ziemlich ungut wenn man ihnen was über serien auf deutsch erzählt.

Ich persönlich mag beide sprachen.

Bei meiner liebingsserie, HIMYM, is es so, das ich sie die ersten 3 staffeln auf deutsch gsehn hab und ich dann nimmer umsteigen wollt. Mir waren die charaktere dann irgendwie fremd. Gibt aber natürlich vieles was am originalton besser ist, aber bei HIMYM hat sich das halt so eingependelt. Hört sich komisch an, aber marshall ( :love: ) passt die deutsche stimme iwie besser :D

TBBT schau ich auf englisch, sonst gibts dann eh keine serien die ich momentan wirklich regelmäßig seh.

Diesen Beitrag teilen


Link zum Beitrag
Auf anderen Seiten teilen

bin nur hier zum prokrastinieren.

@Jay

Ja, der Slang ist mir einfach viel zu hoch, genauso ihre ganzen Kürzel, von dem ich keine Ahnung habe. Läuft dann in etwa so. Er sagt was, trotz Untertitel check ichs nicht, google es, starte die Serie und Minunten später erklären sie es in der Serie (weil es etwas ist, was auch dort nicht gang und gäbe ist)

Nach zwei Folgen war ich nur noch genervt, weil es kein entspanntes sehen war.

True Blood zB wurde Slangtechnisch im Laufe der Serie etwas entschärft und an "My Name is Earl" habe ich mich komischerweise gleich einmal gewöhnt. The Big Bang Theorie ist mir auch etwas zu hoch, obwohl ich dort ALLE Folgen zuerst auf Englisch und dann auf Deutsch gesehen habe. Hab mit der deutschen Version kaum ein Problem, sieht man vom fehlenden "Bazinga" ab, dass mit einem "Reingelegt" übersetzt wurde :facepalm:

The Wire find ich auf Deutsch Hammergeil und Motherfucker wird auch nicht übersetzt ;)

Ja, the Wire is einfach so gut geschrieben und gespielt, dass es sicher trotzdem eine Klasse Serie bleibt, und würd ichs im Original nicht kennen, würd ichs genauso empfinden..

Aber für mich persönlich trägt vor allem grad auch der Ghetto-Slang eben viel zum Flair bei, und ich muss sagen ich hab anfangs auch mit Untertitel geschaut, weil ich nicht alles verstanden hab, aber es gilt, wie bei allen Filmen und Serien: je länger man sich reinhört, desto mehr checkts man, und nach einiger Zeit brauchst du die Untertitel dann auch nicht mehr.

Also is nur ein gut gemeinter Rat von mir, gib dem Original noch eine Chance, meiner Meinung nach gibt es wenige Serien wo die Art der Leute zu reden so einen Unterschied macht wie bei der. Alleine wie der Bubbles redet :love: kein Synchronsprecher der Welt kann das adäquat ersetzen.

Ganz abgesehen davon, dass es allgemein nützlich ist, sein Englisch zu verbessern. (Ich hab auf die Art Englisch gelernt als Kind! hab Songtexte im Wörterbuch nachgeschlagen, Computerspiele mit viel Text immer auf Englisch genauso, und dann Serien auf NBC, und irgendwann war ich der beste der ganzen Schule in Englisch. war dann auch das einzige, worin ich echt gut war :D )

bearbeitet von Jay Gooner

Diesen Beitrag teilen


Link zum Beitrag
Auf anderen Seiten teilen

head of global soccer

komische antwortmöglichkeiten. meine lieblingsserie lief zwar zB dieses jahr, allerdings ist noch keine neue staffel angekündigt. außerdem fehlt bei der frage, wieso man auf englisch schaut, auch "es gibt die serie nur auf englisch"...

Diesen Beitrag teilen


Link zum Beitrag
Auf anderen Seiten teilen

Im ASB-Olymp

Ich sollte mein Englisch auch verbessern :D

Ihr schaut die Serien, aber nicht mit deutschen Untertitel oder? Als ich versucht habe mit deutschen UT zu schauen, habe ich eigentlich nur mehr gelesen und das Flair der Serie war irgendwie komplett weg und habe mich auch zu viel aufs lesen, als auf die Serie selbst konzentriert.

Diesen Beitrag teilen


Link zum Beitrag
Auf anderen Seiten teilen

Junior Vizepräsident

Mich nervt dieser "ich muss die Serie unbedingt auf Englisch sehen" Wahn übrigens etwas. Ich kann durchaus verstehen dass manche Poenten in der Übersetzung nicht ganz so toll rüberkommen, aber das betrifft ja auch meist nur die Comedy-Serien. Bei uns in der Firma greift das ja mittlerweile soweit dass manch ein Arbeitskollege sich Windows 7 auf englisch installiert oder Filme auf deutsch meidet wie der Teufel das Weihwasser ...

Geht mir genauso und am aller lächerlichsten finde ich die Leute, die Deutsch und Englisch mischen.

komische antwortmöglichkeiten. meine lieblingsserie lief zwar zB dieses jahr, allerdings ist noch keine neue staffel angekündigt. außerdem fehlt bei der frage, wieso man auf englisch schaut, auch "es gibt die serie nur auf englisch"...

Antwortmöglichkeiten wurden hinzugefügt.

Diesen Beitrag teilen


Link zum Beitrag
Auf anderen Seiten teilen

bin nur hier zum prokrastinieren.

Ihr schaut die Serien, aber nicht mit deutschen Untertitel oder? Als ich versucht habe mit deutschen UT zu schauen, habe ich eigentlich nur mehr gelesen und das Flair der Serie war irgendwie komplett weg und habe mich auch zu viel aufs lesen, als auf die Serie selbst konzentriert.

na also deutsche Untertitel sind überhaupt ein Blödsinn find ich, weil wenn du nicht verstehst was sie sagen, verstehst du die Worte ja dann noch immer nicht, wenn dus auf deutsch liest. Das is dann nur anstrengend und sinnlos, da würd ich gleich Synchronisation schaun. Aber wenn dein englisch gut genug ist, um englische Untertitel zu lesen und du nur beim zuhören Probleme hast, dann würd ich das empfehlen.

Diesen Beitrag teilen


Link zum Beitrag
Auf anderen Seiten teilen

Im ASB-Olymp

na also deutsche Untertitel sind überhaupt ein Blödsinn find ich, weil wenn du nicht verstehst was sie sagen, verstehst du die Worte ja dann noch immer nicht, wenn dus auf deutsch liest. Das is dann nur anstrengend und sinnlos, da würd ich gleich Synchronisation schaun. Aber wenn dein englisch gut genug ist, um englische Untertitel zu lesen und du nur beim zuhören Probleme hast, dann würd ich das empfehlen.

Naja habe bei Smallville zu Beginn mit englischen Subs geschaut, kann es zwar lesen und weiß, wie die Wörter ausgesprochen werden, aber was sie auf deutsch bedeuten, weiß ich halt nicht immer. Musste ich also, wenn unbekannte Vokabel vorgekommen sind, immer nachschlagen.

Diesen Beitrag teilen


Link zum Beitrag
Auf anderen Seiten teilen

get the fuck in!

Aber wenn dein englisch gut genug ist, um englische Untertitel zu lesen und du nur beim zuhören Probleme hast, dann würd ich das empfehlen.

so schaue ich eigentlich nahezu alles (bei manchen serien brauch ich es so selten, dass ich kaum mal runterschau, aber es läuft halt aus gewohnheit schon so mit.), so kommt man finde ich sehr schnell rein.

und ich habe schon einige serien teils früher auf deutsch gesehen und später im original nachgeholt und es ist eigentlich stets zweiteres um vieles besser gewesen, also kein problem mit ungewohnten stimmen der charaktere.

drama/krimi/action etc. nehm ich aber auf deutsch genauso, comedy sicher nie wieder.

geschaut wird fast nur auf DVD, da ist schon ein gewisser sammlerdrang gegeben. dass man nicht aktuell damit dabei ist, ist mir wurscht. wäre eh zu faul, um alles was mich interessieren würde immer up to date zu verfolgen. :D

bearbeitet von Maulinho

Diesen Beitrag teilen


Link zum Beitrag
Auf anderen Seiten teilen

Lieblingsserie: HIMYM (die ersten 5 gesehen + 6. vorbestellt)

weitere Serien: TAAHM (bei Staffel 8), TBBT und Californication (wenn es halt im TV ausgestrahlt wird und die Zeit es zulässt). Bei Californication werd ich mir demnächst mal Staffel 1 & 2 bestellen

Ich seh die Serien mal auf Deutsch, mal auf Englisch (wenn verfügbar). Wenns mal zu kompliziert wird oder ich nicht großartig mitdenken will, dann halt mit Untertitel.

Serien eben im TV oder auf DVD, TAAHM hab ich so ziemlich alles als Download. HD ist nicht wirklich relevant.

Diesen Beitrag teilen


Link zum Beitrag
Auf anderen Seiten teilen

we are the dust of the stars

Simpsons zB ist aber was wo ich die deutsche Variante sogar besser finde als die Englische. Homer auf deutsch ist sowieso genial, auch die dt. Ur-March ist auf jeden Fall besser als ihr englisches Gegenstück ..

Ja, die englischen Stimmen der Simpsons sind natuerlich gewoehnungsbeduerftig, weil man von klein an die deutschen gewohnt ist. Homer's englische Stimme ist aber besser finde ich.

Aber was die Uebersetzung anbelangt, sind die Simpsons sowieso mit eine der schlimmsten Serien, die es gibt.

Da muessen schwerst unterqualifizierte Leute dran arbeiten.

Gibt sogar ganze Seiten, die sich damit befassen: http://www.uebelsetzt.de/?cat=7 , http://colincologne.de/die-simpsons-werden-belsetzt

Ms. Krababbel: “Sie haben wohl seit längerer Zeit keinen Umgang mehr mit Frauen gehabt, Sergeant!”

Echter Skinner: “Hey, wollen sie mich ausfragen?”

Es tut schon richtig weh, wenn ich “wollen sie mich ausfragen” höre, weil ich schon genau weiß was falsch übersetzt wurde, ohne es je Englisch gesehen zu haben!

Zitat zeit.de: “Für die Übersetzung braucht Combrinck, der die Hälfte des Jahres in den USA lebt, durchschnittlich einen Tag pro Folge.” …UND SO HÖRT ES SICH AUCH AN!

Und zu deiner generellen Kritik am Englischwahn:

Gut, bei Windows versteh ich's gar nicht. Aber bei Filmen und Serien kann ich gar nicht mehr anders.

Ich hab relativ frueh damit angefangen, alles auf Englisch zu schauen (irgendwer hat mir mal die 1. Staffel Friends auf DVD geliehen, das war das erste was ich auf Empfehlung hin auf Englisch geschaut hab. Mochte die Serie auf Deutsch ueberhaupt nicht, auf Englisch war's eine Offenbarung) und man kann nicht mehr zurueck.

Jeder schlecht uebersetzte Witz faellt mir auf, die Lippenasynchronitaet geht mir auf den Nerv, 10 verschiedene Schauspieler haben die gleiche Stimme, Dialekte kriegt man nicht mit, Wortspiele funktionieren nicht.... es wirkt nicht mehr authentisch. Kann's gar ned richtig beschreiben, es geht in der Synchro soooo viel mehr verloren als nur ein paar Wortwitze.

zB The Dark Knight auf Deutsch = :greenoops: Da kriegt man gar nicht mit, wofuer Heath Ledger posthum der Oscar verliehen wurde.

Es gibt natuerlich positive Ausnahmen. King of Queens ist zB auf Deutsch fast so gut wie im Original...

Ich les auch Buecher, die auf englisch verfasst wurden, lieber im Original. Weil's einfach das Original ist :)

Edit: Ein gutes Beispiel bei den Simpsons ist zB, wo Homer Val Kilmer als seine "Lieblings-Tuer" bezeichnet :facepalm: gemeint war Val Kilmers Rolle als Jim Morrison von The Doors... oder Vorhaenge kaufen bei "Bett, Bad und Dahinter".. Generell, die Eigennamenuebersetzungen immer. "Kerker und Drachen", "Tiefblau", "Gelaende 51" etc...

Edit2: Reiche noch eins aus Futurama nach. "Try Alt Control Delete" - "Versuche alternative Kontroll-Loeschung" :lol:

bearbeitet von hubs0r

Diesen Beitrag teilen


Link zum Beitrag
Auf anderen Seiten teilen

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Gast
Auf dieses Thema antworten...

×   Du hast formatierten Text eingefügt.   Formatierung jetzt entfernen

  Only 75 emoji are allowed.

×   Dein Link wurde automatisch eingebettet.   Einbetten rückgängig machen und als Link darstellen

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.



  • Folge uns auf Facebook

  • Partnerlinks

  • Unsere Sponsoren und Partnerseiten

  • Wer ist Online

    • Keine registrierten Benutzer online.