Recommended Posts

GGMU

:greenoops:

das einzige problem liegt darin, dass die duftmarke gleich wieder verschwindet :lol:

du als leih-ungar müsstest dazu ja eigentlich "(fok)hagyma" sagen oder wenigstens párfő!

ja also doch mit ö?? oder wie bezeichnet man diesen buchstaben??

Diesen Beitrag teilen


Link zum Beitrag
Auf anderen Seiten teilen

"Inside everyone there´s a litte nut!"

du als leih-ungar müsstest dazu ja eigentlich "(fok)hagyma" sagen oder wenigstens párfő!

Hehe... Ungarn... Stimmt, da war mal was! Das habe ich ganz verdrängt...

Stimmt aber, das in Ungarn "párfő" genannt wird. Dort ißt man auch "széndvics" und wird "menedzser"!

Diesen Beitrag teilen


Link zum Beitrag
Auf anderen Seiten teilen

I'll be back!

Hehe... Ungarn... Stimmt, da war mal was! Das habe ich ganz verdrängt...

Stimmt aber, das in Ungarn "párfő" genannt wird. Dort ißt man auch "széndvics" und wird "menedzser"!

das is ja fast wie bei den kroaten: da heißt's dann auch "menedžer", "sendvič", "intervju" und "vikend".

@ mufc: das "ő" is mmn ein langes "ö", aber das wird der heffridge wohl besser wissen.

@ heffridge: viszlát! :RiedWachler:

Diesen Beitrag teilen


Link zum Beitrag
Auf anderen Seiten teilen

"Inside everyone there´s a litte nut!"

@ heffridge: viszlát! :RiedWachler:

Viszlát, Magyarország! Most kezdödik egy új és jobb fejezet az eletem! Nagyon öröluk!

Diesen Beitrag teilen


Link zum Beitrag
Auf anderen Seiten teilen

I'll be back!

Viszlát, Magyarország! Most kezdödik egy új és jobb fejezet az eletem! Nagyon öröluk!

"örölük" versteh ich jetzt aber nicht bzw. ergibt das net wirklich einen sinn.

uh, da haben wohl ein paar den google translator entdeckt :winke:

by the way und on topic: deutsch mit osteuropäischem akzent, i like

deutsch mit tschechischem akzent! :love::sehrnervoes::allaaah::bunt:=):happy::super:

€: der hey fridge! braucht da glaub ich keinen translator und ohne diesem tool versteh ich sein satzerl noch immer zur hälfte (ohne jetzt aber den ganzen sinn des satzes erfassen zu können).

bearbeitet von Iniesta

Diesen Beitrag teilen


Link zum Beitrag
Auf anderen Seiten teilen

"Inside everyone there´s a litte nut!"

Az új élet, szórakozás

Köszönöm szépen! Egészsgédré, patrax!

uh, da haben wohl ein paar den google translator entdeckt :winke:

Nö, so viel ungarisch kann ich noch von meinem einjährigen Aufenthalt dort!

Diesen Beitrag teilen


Link zum Beitrag
Auf anderen Seiten teilen

"Inside everyone there´s a litte nut!"

"örölük" versteh ich jetzt aber nicht bzw. ergibt das net wirklich einen sinn.

Freue mich auf einen neuen Lebensabschnitt... hätte es in etwa bedeuten sollen...

Diesen Beitrag teilen


Link zum Beitrag
Auf anderen Seiten teilen

My rule is never to look at anything on the Internet.

Egészsgédré gibts net im übersetzer :D

de kérjük, légy boldog

Das heißt prost, oder? Und wenn mans falsch betont, dann ist es ned so gut.

Diesen Beitrag teilen


Link zum Beitrag
Auf anderen Seiten teilen

"Inside everyone there´s a litte nut!"

Egészsgédré gibts net im übersetzer :D

de kérjük, légy boldog

Köszi!

Azt tényleg rémelem!

Das heißt prost, oder? Und wenn mans falsch betont, dann ist es ned so gut.

Es heißt eigentlich "Auf die Gesundheit!"

Stimmt, sonst heißt es "auf den Hintern!"

Diesen Beitrag teilen


Link zum Beitrag
Auf anderen Seiten teilen

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Gast
Auf dieses Thema antworten...

×   Du hast formatierten Text eingefügt.   Formatierung jetzt entfernen

  Only 75 emoji are allowed.

×   Dein Link wurde automatisch eingebettet.   Einbetten rückgängig machen und als Link darstellen

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.



  • Folge uns auf Facebook

  • Partnerlinks

  • Unsere Sponsoren und Partnerseiten

  • Wer ist Online

    • Keine registrierten Benutzer online.