Indyinho Captain oh Captain Geschrieben 20. November 2005 hmmm...alsomit meinen ganz bescheidenen anfängerkurs 1 italienisch kenntnissen:wir schätzen euch nachbarn. freiheit für die ultras. irgendwas mit henker. kann auch kompletter schwachsinn sein, was ich da sage... 886764[/snapback] Ich glaube es heisst irgendwie: Fioi (keine Ahnung) Wir stehen euch gegenüber. Freiheit für die 10 Ultras. Digos Boia (keine Ahnung). Vielleicht bezogen auf die Stadionverbote. Aber auch das kann total falsch sein 0 Zitieren Diesen Beitrag teilen Link zum Beitrag Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
profiL Хофман Geschrieben 20. November 2005 (bearbeitet) Ich glaube es heisst irgendwie: Fioi (keine Ahnung) Wir stehen euch gegenüber. Freiheit für die 10 Ultras. Digos Boia (keine Ahnung). Vielleicht bezogen auf die Stadionverbote. Aber auch das kann total falsch sein 886786[/snapback] also fioi kann ich auch nicht übersetzen... 10 heisst es aber sicher nicht. X ist im italienischen eine beliebte abkürzung für "per" was soviel bedeutet wie "für" gli ist der artikel. das letzte wort hab ich in meinem 1-euro wörterbuch nachgeschlagen und "henker" gefunden, aaber kA vll was richtung der fanfreunde aus venezia??? ps: stiamo von stare (stehen) hört sich natürlich vernünftig an...werd jetzt mal bissi italienische grammatik pauken. bearbeitet 20. November 2005 von profiL 0 Zitieren Diesen Beitrag teilen Link zum Beitrag Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
american Go Bears Geschrieben 20. November 2005 Ich glaube es heisst irgendwie: Fioi (keine Ahnung) Wir stehen euch gegenüber. Freiheit für die 10 Ultras. Digos Boia (keine Ahnung). Vielleicht bezogen auf die Stadionverbote. Aber auch das kann total falsch sein 886786[/snapback] oder auf die ultras die bei den ausschreitungen im derby festgenommen wurden! 0 Zitieren Diesen Beitrag teilen Link zum Beitrag Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
RaDaGoN Amateur Geschrieben 20. November 2005 (bearbeitet) hm hat "vicini" sicher nix mit siegen zu tun? 2. könnte "vi" auch leben bedeuten,keine ahnung^^ ähnelt dem lateinischen begriff hierfür.... den rest weiß ich auch net bin lateiner bzw franzose^^ auf google kommt sowieso nur müll raus...... bearbeitet 20. November 2005 von RaDaGoN 0 Zitieren Diesen Beitrag teilen Link zum Beitrag Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Indyinho Captain oh Captain Geschrieben 20. November 2005 also fioi kann ich auch nicht übersetzen...10 heisst es aber sicher nicht. X ist im italienischen eine beliebte abkürzung für "per" was soviel bedeutet wie "für" gli ist der artikel. das letzte wort hab ich in meinem 1-euro wörterbuch nachgeschlagen und "henker" gefunden, aaber kA vll was richtung der fanfreunde aus venezia??? ps: stiamo von stare (stehen) hört sich natürlich vernünftig an...werd jetzt mal bissi italienische grammatik pauken. 886796[/snapback] OK also ist X eine Abkürzung für "per". Bei stiamo bin ich mir recht sicher. Vielleicht ist ja wer da, der die letzten Worte lösen könnte 0 Zitieren Diesen Beitrag teilen Link zum Beitrag Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
profiL Хофман Geschrieben 20. November 2005 hobby italiener unter sich also stare = stehen hast mich sowieso überzeugt...dass ich nicht mal ne a-konjugation erkenne... schande über mich. vi als pronomen heisst imho "euch". vincere heisst zwar siegen, kann mir aber keine form vorstellen, mit der man auf vi kommt, zumal da ja der halbe wortstamm fehlen würde. fioi ist wohl eine anrede und da tippe ich eher auf nen derberen ausdruck, wenns google usw nicht kennt... forza italia! 0 Zitieren Diesen Beitrag teilen Link zum Beitrag Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Indyinho Captain oh Captain Geschrieben 20. November 2005 hobby italiener unter sich 886818[/snapback] Aber Moment mal: Wenn das Wort am Ende wirklich Henker heisst, dann könnte es wirklich mit den Stadionverboten vom Derby zu tun haben (Henker ----> bezogen auf die Didulica Puppe). Aber hinsichtlich der Übersetzung bringt uns das jetzt auch nicht weiter. 0 Zitieren Diesen Beitrag teilen Link zum Beitrag Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
profiL Хофман Geschrieben 20. November 2005 jetzt wirds ganz wild: laut google ist digos ne italienische antiterroreinheit der it kiberei http://www.poliziadistato.it/pds/chisiamo/...re/questur3.htm 0 Zitieren Diesen Beitrag teilen Link zum Beitrag Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
DeusAustria FAK, in guten wie in schlechten Zeiten..... Geschrieben 20. November 2005 digos is soviel ich weiß aber spanisch ich lerne seit 5 jahren italienisch 0 Zitieren Diesen Beitrag teilen Link zum Beitrag Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
american Go Bears Geschrieben 20. November 2005 jetzt wirds ganz wild:laut google ist digos ne italienische antiterroreinheit der it kiberei http://www.poliziadistato.it/pds/chisiamo/...re/questur3.htm 886826[/snapback] ui ui ui 0 Zitieren Diesen Beitrag teilen Link zum Beitrag Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
profiL Хофман Geschrieben 20. November 2005 hätt bei dem wort für sich alleine auch auf spanisch getippt, aber was für einen sinn macht ein spanisches wort in nem it transparent??? naja...den fremdsprachigen transparenten gehört die zukunft. die ordner, die die transparente am eingang kontrollieren sollen, verstehen sie nich. so kann man die ärgsten botschaften tarnen 0 Zitieren Diesen Beitrag teilen Link zum Beitrag Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
american Go Bears Geschrieben 20. November 2005 hätt bei dem wort für sich alleine auch auf spanisch getippt, aber was für einen sinn macht ein spanisches wort in nem it transparent???naja...den fremdsprachigen transparenten gehört die zukunft. die ordner, die die transparente am eingang kontrollieren sollen, verstehen sie nich. so kann man die ärgsten botschaften tarnen 886832[/snapback] nicht latein? 0 Zitieren Diesen Beitrag teilen Link zum Beitrag Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
american Go Bears Geschrieben 20. November 2005 hätt bei dem wort für sich alleine auch auf spanisch getippt, aber was für einen sinn macht ein spanisches wort in nem it transparent???naja...den fremdsprachigen transparenten gehört die zukunft. die ordner, die die transparente am eingang kontrollieren sollen, verstehen sie nich. so kann man die ärgsten botschaften tarnen 886832[/snapback] deswegen schreibn sas nicht auf deutsch 0 Zitieren Diesen Beitrag teilen Link zum Beitrag Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Indyinho Captain oh Captain Geschrieben 20. November 2005 Wahrscheinlich ist es eh das gleiche Transparent wie beim Derby, nur eben in anderer Sprache 0 Zitieren Diesen Beitrag teilen Link zum Beitrag Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
profiL Хофман Geschrieben 20. November 2005 (bearbeitet) also, dass die ultras demnächst transparente auf latein verfassen werden, bezweifle ich... wahrscheinlich was gegen die stadionverbote nach dem derby und dass sie die polizei zum henker wünschen... demnächst werden wohl dann italienische sprechchöre auf der west einstudiert la mamma di m wagner é una puttana bearbeitet 20. November 2005 von profiL 0 Zitieren Diesen Beitrag teilen Link zum Beitrag Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.