Melde dich an, um diesem Inhalt zu folgen  
Folgen diesem Inhalt 0
american

BITTE HILFE

12 Beiträge in diesem Thema

Ich hab den FC Barcelona geschrieben per e-mail ob sie ir autogramme vom kader schicken können und sie haben mir folgendes spanisches zurückgeschrieben:

Estimado Sr. Lamp,

Nos ponemos en contacto con usted para comunicarle que

actualmente no disponemos

de autógrafos en nuestra página Web.

Aprovechamos la ocasión para agradecer la confianza

depositada en nuestros servicios.

kann mir das BITTE jemand ins deutsche übersetzen???

Diesen Beitrag teilen


Link zum Beitrag
Auf anderen Seiten teilen

Was hast du denen bitte genau geschrieben?

Ich kann zwar nicht wirklich spanisch, aber schreiben die nicht, dass sie momentan keine Autogramme auf ihrer Homepage (?) haben? Das is irgendwie unsinning find ich :D

@ alle Spanischkönner: falls ich das jetzt komplett falsch interpretiert hab, dann ned bös sein :D :D

Diesen Beitrag teilen


Link zum Beitrag
Auf anderen Seiten teilen
Ich hab den FC Barcelona geschrieben per e-mail ob sie ir autogramme vom kader schicken können und sie haben mir folgendes spanisches zurückgeschrieben:

Estimado Sr. Lamp,

              Nos ponemos en contacto con usted para comunicarle que

              actualmente no disponemos

              de autógrafos en nuestra página Web.

              Aprovechamos la ocasión para agradecer la confianza

        depositada en nuestros servicios.

kann mir das BITTE jemand ins deutsche übersetzen???

871430[/snapback]

Übersetzen kann ichs dir leider nicht, aber du solltest ihnen zurückschreiben, dass du nicht Spanisch kannst und sie dir gefälligst auf Englisch antworten sollen.

Einfach folgenden Text in dein E-mailprogramm kopieren und abschicken:

Huachts zua, people who are Chefs from se Bazelona!

Don't you write me so silly words no people here can understand! I must say, i think you are a little verorschen me and going on my nervs so very bad!

But listen: You better not verorschen me so deppad, or i will tell se Hanse!

Do you know what Hanse do i mean?

I mean Hanse Nationale, who shot many Tiarln for your Bazelona and was a superstar but was fucked in se ass of your former trainer who was a bissal deppad and did not like Hanse Nationale so much wia every good people on world do.

And when Hanse will know about what you write in silly language to me and verorschen me, he will be very sad and angry and come to you.

But you can yourself be sicher, that he will take our Pogerl with him, who is our new superstar and always bad and angry!

So se next time you dont answer me mail in silly language, or se Hanse and se Pogerl will go to Bazelona and very, very bad!!!11!!!!1!!!!!

I hope, ihr hobts mi, es Paella-Fresser!

Heitn es!

With friendly but also a bit not so friendly greetings,

CopaKagrana

Best friend of se Hanse and se Pogerl

bearbeitet von CarolusMagnus

Diesen Beitrag teilen


Link zum Beitrag
Auf anderen Seiten teilen
Übersetzen kann ichs dir leider nicht, aber du solltest ihnen zurückschreiben, dass du nicht Spanisch kannst und sie dir gefälligst auf Englisch antworten sollen.

Einfach folgenden Text in dein E-mailprogramm kopieren und abschicken:

Huachts zua, people who are Chefs from se Bazelona!

Don't you write me so silly words no people here can understand! I must say, i think you are a little verorschen me and going on my nervs so very bad!

But listen: You better not verorschen me so deppad, or i will tell se Hanse!

Do you know what Hanse do i mean?

I mean Hanse Nationale, who shot many Tiarln for your Bazelona and was a superstar but was fucked in se ass of your former trainer who was a bissal deppad and did not like Hanse Nationale so much wia every good people on world do.

And when Hanse will know about what you write in silly language to me and verorschen me, he will be very sad and angry and come to you.

But you can yourself be sicher, that he will take our Pogerl with him, who is our new superstar and always bad and angry!

So se next time you dont answer me mail in silly language, or se Hanse and se Pogerl will go to Bazelona and very, very bad!!!11!!!!1!!!!!

I hope, ihr hobts mi, es Paella-Fresser!

Heitn es!

With friendly but also a bit not so friendly greetings,

CopaKagrana

Best friend of se Hanse and se Pogerl

871463[/snapback]

:laugh::laugh::super:

@Copa - nein, sie schicken dir nix

Diesen Beitrag teilen


Link zum Beitrag
Auf anderen Seiten teilen
Ich hab den FC Barcelona geschrieben per e-mail ob sie ir autogramme vom kader schicken können und sie haben mir folgendes spanisches zurückgeschrieben:

Estimado Sr. Lamp,

              Nos ponemos en contacto con usted para comunicarle que

              actualmente no disponemos

              de autógrafos en nuestra página Web.

              Aprovechamos la ocasión para agradecer la confianza

        depositada en nuestros servicios.

kann mir das BITTE jemand ins deutsche übersetzen???

871430[/snapback]

sie geben keine autogramme auf die hompage(?) :wos?:

Diesen Beitrag teilen


Link zum Beitrag
Auf anderen Seiten teilen
Übersetzen kann ichs dir leider nicht, aber du solltest ihnen zurückschreiben, dass du nicht Spanisch kannst und sie dir gefälligst auf Englisch antworten sollen.

Einfach folgenden Text in dein E-mailprogramm kopieren und abschicken:

Huachts zua, people who are Chefs from se Bazelona!

Don't you write me so silly words no people here can understand! I must say, i think you are a little verorschen me and going on my nervs so very bad!

But listen: You better not verorschen me so deppad, or i will tell se Hanse!

Do you know what Hanse do i mean?

I mean Hanse Nationale, who shot many Tiarln for your Bazelona and was a superstar but was fucked in se ass of your former trainer who was a bissal deppad and did not like Hanse Nationale so much wia every good people on world do.

And when Hanse will know about what you write in silly language to me and verorschen me, he will be very sad and angry and come to you.

But you can yourself be sicher, that he will take our Pogerl with him, who is our new superstar and always bad and angry!

So se next time you dont answer me mail in silly language, or se Hanse and se Pogerl will go to Bazelona and very, very bad!!!11!!!!1!!!!!

I hope, ihr hobts mi, es Paella-Fresser!

Heitn es!

With friendly but also a bit not so friendly greetings,

CopaKagrana

Best friend of se Hanse and se Pogerl

871463[/snapback]

nur geil :clap:

Diesen Beitrag teilen


Link zum Beitrag
Auf anderen Seiten teilen
Ich hab den FC Barcelona geschrieben per e-mail ob sie ir autogramme vom kader schicken können und sie haben mir folgendes spanisches zurückgeschrieben:

Estimado Sr. Lamp,

              Nos ponemos en contacto con usted para comunicarle que

              actualmente no disponemos

              de autógrafos en nuestra página Web.

              Aprovechamos la ocasión para agradecer la confianza

        depositada en nuestros servicios.

kann mir das BITTE jemand ins deutsche übersetzen???

871430[/snapback]

Sehr geehrter Herr Lamp,

Wir haben mit Ihnen Kontakt aufgenommen, um Ihnen mitzuteilen, dass wir im Moment keine Autogramme auf unserer Website haben.

Wir nützen diese Gelegenheit um uns bei Ihnen für Ihr Vertrauen in unsere Dienste zu bedanken.

Diesen Beitrag teilen


Link zum Beitrag
Auf anderen Seiten teilen
Gast
Dieses Thema wurde für weitere Antworten geschlossen.
Melde dich an, um diesem Inhalt zu folgen  
Folgen diesem Inhalt 0

  • Folge uns auf Facebook

  • Partnerlinks

  • Unsere Sponsoren und Partnerseiten

  • Wer ist Online

    Keine registrierten Benutzer online.