Besucht unser neues Big Data Projekt! Overlyzer bietet Live Trend Daten zu Fußballspielen aus 800+ Bewerben und gibt den Spielverlauf einer Partie in einer übersichtlichen Graphenform wieder! Hier geht's zum Release-Beitrag mit mehr Informationen!

Jump to content
Sign in to follow this  
laskler1

übersetzung erwünscht

Recommended Posts

also ich glaub ich kann nicht mehr deutsch.

neulich habe ich mir so eine talk-show angeschaut im deutschen privat-tv.

in einem streitgespräch, wie halt so üblich bei solchen shows, fiel der satz

"da bin ich aber auch für".

kann mir das bitte jemand so erklären dass auch ich, scheinbar nicht des deutschen mächtig, den inhalt verstehen kann.

Share this post


Link to post
Share on other sites
aha, danke.  :)

und warum hat der dann nicht "dafür" sondern "für" gesagt?

hat das was mit der neuen deutschen rechtschreibung zu tun?

859680[/snapback]

Reine Faulheit der Germanen beim sprechen, bzw. von Region zu Region unterschiedlich ;)

Share this post


Link to post
Share on other sites
aha, danke.  :)

und warum hat der dann nicht "dafür" sondern "für" gesagt?

hat das was mit der neuen deutschen rechtschreibung zu tun?

859680[/snapback]

Nein, manche Deutsche reden einfach so: "ey, da bin ich auch für..." etc.... hab' ich schon einige Male so gehört. Hat halt jeder so seine umgangssprachlichen Macken... :D

Share this post


Link to post
Share on other sites

Im (bundesdeutschen) Deutsch werden des öfteren Worte wie dabei, dafür, dagegen, dazu zerrissen und der zweite Teil in Richtung Ende des Satzes verschoben. Klingt für uns halt etwas seltsam.

"da bin ich aber auch für" (dein Beispiel)

"da kann ich jetzt nichts mit anfangen"

"da will ich jetzt nichts zu sagen"

Share this post


Link to post
Share on other sites
aha, danke.  :)

und warum hat der dann nicht "dafür" sondern "für" gesagt?

hat das was mit der neuen deutschen rechtschreibung zu tun?

859680[/snapback]

:aaarrrggghhh:

schon mal an einen anderen dialekt gedacht?

Share this post


Link to post
Share on other sites

Um mal eine andere Schandtat gegen die deutsche Sprache mit ähnlichen Parallelen aufzuzeigen:

"Is ja so lecker, kann gar nich genug von kriegen". Werberoutiniers mögen sich hierbei an einen auf einer Schaukel sitzenden unsympathischen kleinen jungen Deutschen erinnern.

War wohl die erste Werbung dessen Protagonisten ich auch trotz meines damals jungen Alters ungefragt bei Begegnung "a Gnackwatschn" angerissen hätte :)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
Sign in to follow this  

  • Folge uns auf Facebook

  • Partnerlinks

  • Unsere Sponsoren und Partnerseiten

  • Recently Browsing

    No registered users viewing this page.

×
×
  • Create New...